Keine exakte Übersetzung gefunden für التراث الأثري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التراث الأثري

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos establece que es facultad exclusiva del Congreso de la Unión legislar en materia de patrimonio arqueológico, histórico, artístico y paleontológico que sea de interés nacional.
    • يؤكد الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة أن المؤتمر العام للاتحاد لـه السلطة الحصرية للتشريع بشأن التراث الأثري والتاريخي والفني والكتابات القديمة التي تهم الوطن.
  • Esta organización tendrá como fin impulsar tareas de promoción y protección al patrimonio nacional, sobre todo al patrimonio arqueológico que es muy vulnerable en nuestro país, ya que el INC no cuenta con un cuerpo de vigilantes de sitios arqueológicos y patrimoniales.
    والهدف من هذه المنظمة هو مواصلة الأنشطة الرامية إلى تشجيع وحماية التراث الوطني، ولا سيما التراث الأثري، المعرض للخطر في بلدنا، حيث إن معهد الثقافة الوطني ليس لديه هيئة من مراقبي المواقع الأثرية والوطنية.
  • En su resolución 3005 (XXVII), la Asamblea General pidió al Comité Especial que investigara además las denuncias de explotación y saqueo de los recursos de los territorios ocupados, pillaje del patrimonio arqueológico y cultural e interferencia en la libertad de culto en los santos lugares.
    وطبقا للقرار 3005 (د-27)، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تحقِّق كذلك في الادعاءات المتعلقة باستغلال، وسلب، موارد الأراضي المحتلة، ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة، والمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها.
  • El orador señala a la atención los ejemplos contenidos en el informe del Comité Especial (A/60/380) de las numerosas violaciones de los derechos humanos que está cometiendo Israel en el Golán sirio ocupado, el pillaje y la explotación de sus recursos naturales y el saqueo de su patrimonio arqueológico y cultural, y describe los esfuerzos de su Gobierno para aliviar la persistente escasez de servicios de salud de que disponen los ciudadanos árabes sirios en la región ocupada.
    ووجه النظر إلى الأمثلة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة (A/60/380) حول كثير من الانتهاكات الإسرائيلية الجارية لحقوق الإنسان في الجولان العربي السوري، وسلب واستغلال موارده الطبيعية، ونهب تراثه الأثري والثقافي.
  • El Instituto Nacional de Antropología e Historia es el organismo responsable de la investigación, conservación y difusión del patrimonio arqueológico, histórico y antropológico nacional, así como de la formación de los profesionales encargados de la custodia y divulgación patrimonial.
    وهذه المؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن البحوث في مجال التراث الوطني الأثري والتاريخي والمعماري والسكاني وحفظه ونشره، وعن تدريب المهنيين المسؤولين عن حماية ونشر ذلك التراث.
  • Los serbios de Kosovo que integraban el grupo encargado de redactar la ley sobre el patrimonio cultural se retiraron tras los episodios violentos de marzo de 2004; no se han recibido comentarios de los partidos serbios de Kosovo.
    وانسحب الأعضاء الممثلون لصرب كوسوفو من فريق الصياغة لقانون التراث الثقافي، إثر أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004؛ ولم ترد تعليقات من أحزاب صرب كوسوفو.
  • La selección de un proyecto de esta índole respondió al interés de ambas instituciones, CONCULTURA y el Instituto Getty de Conservación, para llevar a cabo un plan que sirviera como modelo en el campo del manejo de patrimonio cultural y que sustentara, en el futuro, las políticas y prácticas para la conservación del patrimonio cultural de El Salvador y de los sitios arqueológicos en general.
    وقد لبى اختيار مشروع من هذا القبيل ما يرمي إليه المجلس الوطني ومعهد غيتي لإدخال خطة تعمل كنموذج لإدارة التراث الثقافي للسلفادور وتعزيز السياسات والإجراءات المقبلة لصون التراث الثقافي والمواقع الأثرية عامة.
  • La Conferencia condenó a Israel por las obras de excavación en torno a la sagrada mezquita de Al-Aqsa y debajo de ella y por destruir deliberadamente lugares de interés cultural e histórico en Al-Quds, Naplusa y Al-Khaleel (Hebrón), y encomió la iniciativa del Director General de la Organización de las Naciones para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativa a la conservación del patrimonio histórico de la ciudad de Al-Quds. A este respecto, la Conferencia decidió llevar a cabo actividades de coordinación entre su Secretaría General y la UNESCO e invitó a los Estados miembros a que apoyaran esa iniciativa y ayudaran a ponerla en práctica.
    أدان المؤتمر إسرائيل لقيامها بأعمال الحفريات حول وتحت المسجد الأقصى المبارك والتدمير المتعمد للأماكن الأثرية والتراثية في مدن القدس ونابلس والخليل، وثمّن المؤتمر مبادرة المدير العام لمنظمة اليونسكو بخصوص المحافظة على تراث مدينة القدس التاريخي، وقرر التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة اليونسكو في هذا الخصوص، ودعا الدول الأعضاء إلى دعـم هـذه المبادرة والمساهمة في تنفيذها.
  • Condena a Israel por las obras de excavación en torno a la sagrada mezquita de Al Aqsa y debajo de ella y por destruir deliberadamente los lugares de interés cultural e histórico de Al-Quds, Naplusa y al Al-Khaleel (Hebrón), encomia la iniciativa del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura relativa a la conservación del patrimonio histórico de la ciudad de Al-Quds, resuelve, a este respecto, coordinar las actividades de la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura e invita a los Estados miembros a que presten apoyo a esa iniciativa y contribuyan a su aplicación;
    يدين إسرائيل لقيامها بأعمال الحفريات حول وتحت المسجد الأقصى المبارك والتدمير المتعمد للأماكن الأثرية والتراثية في مدن القدس ونابلس والخليل، ويثمن المؤتمر مبادرة المدير العام لمنظمة اليونسكو بخصوص المحافظة على تراث مدينة القدس التاريخي، ويقرر التنسيق بين الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة اليونسكو في هذا الخصوص، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه المبادرة والمساهمة في تنفيذها.
  • Actualmente se trabaja en estrecha coordinación con la Dirección Económica de la Policía Nacional, ya que se ha designado un oficial que atiende específicamente los delitos al patrimonio nacional, y se han tenido muy buenas coordinaciones con los agentes de aduanas, los cuales han detectado y retenido un buen número de piezas patrimoniales arqueológicas que han intentado ser exportadas por turistas extranjeros.
    وفي الوقت الحالي، فإننا نعمل بتعاون وثيق مع وحدة مكافحة الجرائم الاقتصادية التابعة للشرطة الوطنية، حين تم تعيين مسؤول للتعامل بالتحديد مع الجرائم المرتكبة ضد التراث الوطني. وكان هناك تنسيق جيد مع موظفي الجمارك، الذين كشفوا واستعادوا عدداً لا بأس به من الأعمال الحرفية الأثرية التراثية يحاول السائحون الأجانب تصديرها.